阿塞拜疆诗歌将为哥伦比亚人提供

时间:2019-08-01 责任编辑:穆蕤 来源:永利集团登录网址 点击:123次

作者:Laman Ismayilova

Azertac报道,在阿塞拜疆内阁下运作的翻译中心欢迎哥伦比亚临时代办阿塞拜疆,Martha Galindo就Tomas Gonzalez小说“在海里开始”的介绍进行圆桌讨论。

翻译中心主任Afag Masud在讲话中指出,阿塞拜疆读者对拉丁美洲文学,尤其是加布里埃尔·加西亚·马尔克斯的作品表现出浓厚的兴趣。

她进一步强调了冈萨雷斯小说“在起初是海”中所包含的诗歌的艺术珍品。

在开始时,海洋不是通常的第一部小说。 一方面,它是由夜总会发布的(其作者是酒保)。 这一年是1983年。从那时起,出生于1950年的冈萨雷斯出版了其他六部小说。

基于一个真实的故事,在起初是海是一个戏剧性和讽刺性的描述智力斗争与现实的灾难性相遇 - 讽刺嬉皮士,生态幻想,以及人类可以控制命运的想法。 年轻的知识分子J.和艾琳娜留下了他们舒适的生活,聚会和麦德林的钱在一个偏远的岛屿上安顿下来。 他们的计划是引导美好生活,自给自足,亲近大自然。 但是从一开始,每一天都会带来小小的失败和难以察觉的戏剧,逐渐将天堂变成地狱,因为他们的周围环境不可避免地要求他们带来的每一寸“文明”。

这位哥伦比亚外交官称赞Márquez的小说“家长的秋天”,该翻译中心在20世纪90年代翻译并出版了这本小说,并补充说“所有讲西班牙语的国家应该更好地了解阿塞拜疆文学“。

双方还讨论了在哥伦比亚将阿塞拜疆诗歌翻译成西班牙语的问题。 在第一阶段,诗歌将进行字面翻译,进一步的小说翻译将由讲西班牙语的诗人完成。 此外,阿塞拜疆和哥伦比亚小说家的作品都将受到一个联合项目的影响。

哥伦比亚与阿塞拜疆的外交关系于1994年9月建立。两国关系在能源,农业,旅游和工程等各个领域取得了成功。

---

Laman Ismayilova是AzerNews的职员记者,在Twitter上关注她:

在Twitter 上关注我们

相关新闻